目前分類:Ennui 蘋果報 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

南瓜夫婦的個人取向再過五個小時就要從hulu 下架了

在此感傷的時刻,放幾張圖來紀念一下。。(淚)

6 hours.jpg

5hours.jpg

(再五個小時, 就真的Game over 了, 大哭~~~~~)

 

真的太忙了, 沒有辦法在hulu 上面再次復習個取, 就只能溫習幾個經典片段。

有些時候, 英文翻譯還很適當貼切, 比如說下面這幕叫得曖昧的場面:

(可見在有些情境, 不管是甚麼語言, 都可以很言簡意賅地表達出來, 嘻嘻)

funny(2).jpg

gentle.jpg

(其實下一幕的鏡頭加翻譯更加噴火, 可是我覺得會褻瀆我們美麗的仙女, 所以就自己藏起來在PG-13 的檔案夾里。。)

”歐, 鎮鎬, 痛痛~~"

"請溫柔一點”

這個真的是羅曼史的電視劇版本。希望南瓜店的讀者都已經成年了, 不然這樣荼毒下一代的罪過,偶可是擔當不起。。

(不過羅曼史的確是美國的一種重要的次文化, 個取能在hulu 受歡迎跟羅曼史有很大關係, 下次我再專文闡釋。。)

 

但很多東西還是翻譯不出來, 比如說這個經典的搭棚~~

dapeng.jpg

“有個同志的室友好酷!“

這句話怎麼覺得好像直敘句, 沒有那種搭棚的惡搞趣味呢? 


**** 現在跟著台灣轉播才第一次看到個取的人, 下面又有地雷**** (我是海軍陸戰隊的, 專門放地雷嗎?)

 

還有讓大家尖叫的Game over, 怎麼覺得因為翻譯的關係, 讓所長的力道減低很多呢??

難怪沒有成千上萬的留言。 冏。。。。

gameover.jpg


還是原來的Game Over 密達才有那種fu 阿!!

"It's Game Over" "是遊戲結束。” (實在很奇怪)

。。。。翻成Game is over 會不會好點阿

 

當然啦! 我也復習了南瓜開船的畫面, 話說hulu 的畫面好清晰, 比那個下載的HD 更高清, 可以看得出來少爺和仙女那時候都熬夜累斃了。。

 

所長有名的前戲:“泥造” 就是離夫 "leave" ~

leave(2).jpg

 

當然還有那個開船的動詞啦, 開機馬油(韓), 賣造(台), 你走(中), 凍夠 (英)。。

下次應該來個法文還有西班牙版本~~~

don

 

 

突然發現, 我們是不是要一起對南瓜夫婦說聲: 凍夠!!Don't go!

 

順道一提的是, Hulu 很貼心, 真的是像這裡的電視台一樣, 可以自己選擇要不要字幕歐, 還有字幕呈現的方式~~

caption.jpg

 

po 文之前, 紐約正好凌晨十二點, 十六號剛過,

還好hulu 是加州的公司, 所以還有三個小時。

3.jpg

ennui 在大蘋果跟南瓜道晚安, 說再見了~~

不知道在地球另外一端, 身處在已經17 號下午的少爺和仙女,知不知道有人分秒必爭地爭取這三個小時呢?

有人的夜晚可能真的比其他人的白天更眩目浪漫甜蜜~~

南瓜店 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

根據昨天韓國新聞報導, 個人取向 (Personal Taste) 在美國最大的線上直播電視網 Hulu 大受歡迎, 最高名次曾經得到第五名!! (煙火)

身在美國, 其實早聽過這個這個直播電視網路, 但是沒有想到他們連韓劇都有, 還是南瓜夫婦的個人取向!

這倒是很有趣的文化現象, 因為Hulu 跨地域的線上電視廣播頻道, 由NBC, Fox 還有ABC 共同經營,他們公司的口號就是任何時候,任何地點!(Anywhere, Anytime)

對所謂的在地有線電視公司, 如Cablevision, Direct TV,  Times Warner 造成強大的威脅。

(其實應該就是NBC, ABC 很不爽這些外包的在地有線電視公司不停地調仲介費用, 今年三月Cablevision 跟ABC 談判失敗, 竟然在奧斯卡頒奬當天把ABC 的頻道剪掉!

我那天不知道打了幾百通電話去罵Cablevision, 接電話的客服人員也很無辜, 還好頒奬開始前線給我接回去!)

 

在美國, 如果想有基本像樣的電視節目選擇(而且不包括好的,特別的頻道, 像food network, IFC), 一個月大概至少四十塊錢起跳。

像我家實在因為沒錢也很少看電視, 電視頻道只有最最陽春的NBC, ABC, FOX, CBS, 公共電視, 連CNN都沒有, 這樣加稅也要美金快二十塊。

但是Hulu 簡直就是福音, 因為可以免費收看各種各樣的電視節目, 連log in 的程序都省了!!

首頁點開 All 的 下面就有各式各樣的頻道選擇, 而且我發現除了韓劇, 還有南美劇, 日本的動畫,還有來自印度, 從頭到尾一直跳舞唱歌的印度”音樂劇“!

之前在電視能夠看到韓劇, 都是有個亞洲頻道有時候會放,但是甚麼字幕都沒有, 而且好像比較是家庭劇還有古裝戲偏多。

雖然dramafever.com, mysoju.com, crynchyroll.com 都是著名的線上韓劇直播網路,但是基本上會去這些網站的人本身就已經知道韓劇了,所以是比較小眾的特別網站。

但是hulu 截然不同, 算是各種類型都有, 超級廣泛的電視廣播中心, 而且是在美國當地才能收看, 個取能夠在Hulu上受到認可, 真是太令人興奮的好消息!

 

個人取向被歸類在 drama 的項目裡面, 而且是搜尋第二頁第一個出現的, 之後還有惡吻,還有花樣男子。 (少爺很厲害歐!臉書一百萬的粉絲不是假的!)

 

ranking.jpg

點進去之後, 就是我們熟悉的開仁夫婦 (搭棚!!)

 

cover.jpg

大家眼尖一點, 就可以發現個取因為版權問題, 明天就會被拿下來了

expiration.jpg

 

雖然我支持智慧財產權, 但是我不得不說, 這樣其實會不會讓韓國喪失很多前進世界的好機會??

日本的動漫還有電玩基本上版權限制不多, 可是一旦入迷以後, 所有的御宅族就會上鉤乖乖地去買原版來收藏。

雖然我也想讓MBC 還有製作公司賺錢, 但是我好像更想讓更多人知道南瓜的魅力。

 

*** ( 沒有看過個取的,請止步! 下面很多地雷!!)****

 

不過呢, 就像個取到台灣, 中文配音以後出現非常異樣的”台味“,個取到了美國, 字幕也跟著非常在地化了。 

比如說下面這幕是第十集裡面, 所長質疑開仁在Game over 的時候, 根本不可能脫身, 因為開仁太老實,太不會演戲了。

這是美國版本開仁的回答: 

 

oscar.jpg

 

”我會表現出贏得奧斯卡金像獎的演技能力給你看!!” (我怎麼覺得這是孫藝珍本人的告白?大笑)

(話說我的確是期望,也很有信心, 我們的仙女有贏得奧斯卡的實力!!但是開仁狗狗我就不知道了。。==)

不知道這句話的韓文到底有沒有說到奧斯卡阿?

 

有些時候的翻譯真的很冏。。。用英文讀一點都不通, 反而用中文的思考邏輯解讀可以通, 讓我不禁懷疑, 翻譯到底是不是中國人阿?

比如說, 章魚吻的前一幕, 開仁對昌烈坦承自己的確是想報復昌烈之前拋棄開仁的行為 (但是現在她的心已經被另外一個人吸引了。。)

結果拋棄真的被很有畫面 (其實是很動畫卡通地)翻譯成丟垃圾的“丟棄” (throw)

這個翻譯可是對開仁狗狗還有昌烈君有夠殘酷的啦~~~~

throw.jpg

 

“I wanted to throw you away just like you threw me away!"

翻譯: “我想丟你就像你丟走我一樣

(我怎麼覺得這個錯誤的翻譯反而可以成為經典台詞, 哈哈哈)

 

不過呢, 我發現我最感動的一點是, 在Hulu 個取播放頻道留言的人, 好像不會只專著在演員外表,而是真的在欣賞個取這部戲。 

當初我看dramafever 還有crynchyroll, 發現好多留言拼命攻擊仙女, 說她老, 跟少爺不配甚麼。

很多人還大言不慚, 說一看女主角不是具惠善, 就知道不值得看。

但反觀Hulu, 因為觀看的觀眾群不見得跟韓流的粉絲族群有所重疊, 他們甚至可能不知道韓流是甚麼, 他們看戲的觀點其實就回歸到原點。

就是從劇情,角色,剪輯,背景,音樂這些電視劇的基本元素來看個取。 他們對演員的基本資料都不了解 (好像大多也沒有很好奇,我認識的美國人很少追星的)

但看了他們的留言, 個取當初給我的悸動又回來了。 (大心!)

比如說下面落落長的留言 (美國人其實比較喜歡留下真實姓名的, 而這個人是男性觀眾):

long review.jpg

 

終於看到有人比我更囉唆 (大誤)可是他給個取下的結論多好: A Taste of Brilliance! : 傑出的取向!!搭棚!!

 

當然啦, 最最感動的是, 好多人其實很喜歡開仁這個角色。 而且男生女生都有。

全所長, 你不要以為開仁小狗一定會貼在你旁邊, 開仁小狗到美國, 我看很搶手呢 (得意中!)

kaein.jpg

這位Webb 先生 (這些人的名字看起來都是真名), 還一點都不害羞地告白他愛上開仁了, 而且還不是那種一時迷戀的crush.

是那種會跟蹤開仁的瘋狂愛戀 (stalker crazy love, stalker 就是那種跟蹤別人的人, 警察可以發出禁制令的那種)

巴比先生眼光真好,他說開仁一笑, 他就跟著笑。 而且他說:”開仁聰明卻又簡單的性格非常有感染性!(infectious)” 他很高興他意外發現這部劇!

看到這裡, 好想跟巴比先生抱著一起哭歐。。。因為開仁其實不是傻子阿。 其實她看起來傻氣, 其實是非常特別有才氣的人!

 

**附註: 我發現在Hulu 留言的人, 英文都很好。 感覺好像有一定的文化水平。所以看評論看得非常舒服。而且不會做甚麼無謂地個人攻擊。

還有,大家不要覺得這是廢話, 美國人英文怎麼會不好?錯了, 以我教美國大學生的經驗, 因為網路語言盛行的關係, 很多美國人連拼字都不會拼, 一句話可以寫得破破碎碎的。

 

 

總之重點是, 很高興個取讓完全不認識韓劇的人想要看韓劇了!!!巴比樓上的維多利亞小姐, 還問有沒有南瓜第二季?

 這代表他們完全不知道韓劇的製作環境過程, 但仍然被個取所吸引。

個取能夠被韓流旋風以外的觀眾肯定, 代表這部戲的實力。 所以呢。。。。我有些願望:

 

一。 可不可以請MBC不要那麼討厭,花絮藏著讓我們付巨款買DVD就算了,可不可以讓Hulu 繼續播放個取阿?

(呵呵, 說不定南瓜夫婦真的來美國紐約,我就賺到了, 到時候Grace 一定得來跟我一起迎接南瓜!)

 

二。 可不可以真的有。。。(反正維多利亞小姐都誤打誤撞地說出來了。。)

 

個人取向第二季!!!

 

南瓜店 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()